Знаете ли вы?

http://www.dreamstime.com/stock-image-dictionary-key-shows-online-web-definition-reference-showing-image34211081

В  многочисленных списках «ложных друзей» переводчика практически не встречается слово «reference». Хотя помимо наиболее распространенных значений «ссылка», «сноска», «рекомендация», у него есть неочевидное, но не менее часто встречаемое значение «справка» или « справочная информация». Например, «reference list»  будет переводится как «список использованных источников», «reference language» – это «официальный язык» (преимущественно в юридических документах), «reference book» — это не что иное, как справочник, а «reference point» оказывается ориентиром. Правда, последнее словосочетание все же ближе к еще одному малоизвестному значению слова «reference» — «эталон». Кстати, «employer’sreference» может  быть не только рекомендацией, а скорее характеристикой или справкой с прежнего места работы.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *